How to Make Money as a Translator and Work from Home

Updated on April 22, 2016

When I started working as a freelance translator five years ago, I didn’t know anything about the translation industry and I wasn’t sure if I was able to make a full income working from home. I had no idea that after sending out my CVs, job offers would come rolling in like a tsunami.

I have been in love with foreign languages ever since I lived in the US with my parents when I was a child. As a child, you suck up a foreign language like a sponge.

After only 4 months, no one believed anymore that I was really German. I was going to an American elemantary school from 9am to 4pm and was surrounded by Americans all day long. This is the best and most efficient way to learn a language. As a child, learning is so much easier. When you are an adult and you want to learn a language, it takes you many years to master it and a lifetime to lose your accent.

Back in Germany, I learnt French and Spanish at school. When I was in college, I decided to go study in France. After internships and study programs in Paris, Nice and Avignon, I had a good French speaking and writing level. It was clear that in view of my international background, I was destined to work with languages and one of the options I had was working as a translator.

In 2010, I decided to go to Argentina to learn Spanish, get to know a foreign culture and travel through South America. Eventually, this is where my career as a freelance translator began.

TranslatorsCafe

In 2010, I registered on the website TranslatorsCafe. This website is great and my number 1 source when it comes to finding translation jobs online. The website allows you to upload your CV, state your rates per language combination, choose a profile picture and describe your specializations as well as the services you offer (besides translation you can offer subtitling, editing, interpreting, localization, transcriptions, etc.). You can also rate agencies and receive feedback which is displayed on your profile for agencies and companies who might be interested in working with you. The greatest feature of this website is the translation job board. On a daily basis, translation jobs with your language combinations are posted and you can contact the agencies or the person that placed the ad by sending them your CV and enquiring about the details of the job and whether or not it is still available. I have found numerous jobs on this website and many times, the agencies kept contacting me after I had completed a first translation for them. You can establish long-lasting contractual relationships with agencies and clients without paying a dime. There is no need to upgrade your membership. Upgrading your membership will give you some advantages such as a top placement on the site and Google and access to jobs for Master members, amongst other things. The membership costs USD 40 for 3 months, USD 70 for 6 months and USD 110 for 12 months. I have never benefited from an upgraded membership however and I was still able to get numerous translation jobs. If you have money left over, you might consider upgrading it but in any other case, it is not necessary.

Transperfect Translations

A great agency I found through Translatorscafe is Transperfect Translations which is the biggest translation agencies in the world. It is based in New York and has 75 subsidiaries worldwide. The agency offers translations, localizations and other language services. I worked for the agency for 2 years and they kept providing me with jobs on a daily basis. I was able to make a full income only by working for them. They pay regularly and through Paypal or check. They have strict deadlines though and that can really stress you out. Usually you don’t have a lot of time to complete translations and you are constantly under time pressure. For those of you out there who can work well under pressure, this is the right agency for you. You can apply here.

Gengo

Another trustworthy translation agency is Gengo. After signing up, you need to complete a translation test for the language combination you choose and wait for their internal professional translators to review it. If you are successful, you can start working for them as a translator. In my experience, jobs are usually small which means you don’t have to translate a lot of words. There are some exceptions when you have to translate more than just a couple of sentences but deadlines are also short and you need to be able to work fast. You can work your way up from a Standard translator to a Pro translator. Once you pass the standard test you can take on regular jobs. You need to pass the Pro test to take on jobs that are better paid and the proofreading test to take on proofreading jobs. Payment starts with USD 0.03 per word which is the minimum of the industry. However, you can earn more as a Pro translator.

Capita Translation and Interpreting

Last but not least, Capita Translation and Interpreting, a language services company from great Britain, is a large agency which can provide you with jobs regularly once you have proven your knowledge and expertise to them. Translations are well paid and deadlines are usually feasible. If you want to join their team of freelance translators, you can send your CV to the following email address: suppliers@capita-ti.com.

Protranslating

Protranslating is a widely recognized, international translation agency based in Florida. I have been working for them for the past 3 months and I must say that they are extremely pleasant to work with. The project managers are very nice, they have a constant work flow, they provide a personalized training of their online translation software (which means you don't even have to purchase an expensive software), their invoicing procedure is very professional and payments are punctual. I can highly recommend them.

Purchasing Translation Software

If you are considering working as a full-time freelance translator, you should also consider purchasing a translation software. Wordfast was the first translation software that I purchased for about 300 Euros about three years ago. To start off, it is a great and low priced software. It is easy to use and gives you many advantages. You can work faster, more efficiently and the programs deal with repetitions so that you don’t have to translate the same phrase twice. Other translators work with Trados. It is much more complex and also more expensive but those translators with many years of experience couldn't imagine life without this software anymore. Some agencies will ask you to work with Trados but others are more flexible and let you use whichever translation software you have.

Good luck on your translation career!

Questions & Answers

    Comments

      0 of 8192 characters used
      Post Comment

      • profile image

        joykangero 

        2 months ago

        I am well experinced in swahili to english /english to swahili tanslation

      • profile image

        Mohammed Abo-arrijal 

        2 months ago

        thank you so much for this article, it has been a great help.

      • profile image

        Cristina 

        4 months ago

        WOw, great resources! I knew some of them, but the rest are new to me!

      • profile image

        Barns 

        7 months ago

        Your advice actually got me into the business after lots or research didn´t lead me anywhere. So a big fat thanks for that! :-)

      • profile image

        Marwan samara 

        8 months ago

        I am ready to translate from Arabic to English and from English to Arabic. I have Experience about 20 years.

      • profile image

        Martina 

        11 months ago

        Hi, im from Argentina and this information was really useful and i think cleared up some doubts

      • profile image

        kenny 

        11 months ago

        Hi Jennifer

        How are you, Thanks for the great ideas you representing in this article which will helps in getting extra job at home. I am a sixty years old ( retiring in few months), holding a doctorate degree in biology from the state of NY, lived in NY for 20 years ( got married to American and hade a very good business in NY ). Do you think I have the ability or the chance to be a good translator. By the way, a rabic is my native language.

        Thank you

        Kenny Zuhri

      • profile image

        Nkwain Killian Tubuo 

        12 months ago

        I can't thank you enough. As a budding translator, I find your article quite rich and helpful.

      • profile image

        Emad 

        13 months ago

        Hi looking for job as translator

      • profile image

        Mauricio 

        17 months ago

        I was laid off 5 months ago and has been particularly difficult to get back into the job market, especially now that I hit 50! As a college student and working in the marketing and advertising fields for LATAM I was always responsible for the translation, adaptation, localization and proofreading of all content and marketing campaigns from English to Spanish. I never thought of doing freelance work, but find it very exciting. Pro translating seems like a great way to start. Maybe this is my career change! Thank you for all the great tips provided.

      • profile image

        Karina S. 

        18 months ago

        I don´t agree with the comment on PROZ. I am a professional translator and have found lot of great jobs there. I worked for Transperfect but, as you said, deadlines are too tight. I also worked for transpanish.biz, payment is average but super fast!

      • profile image

        Junjie Hong 

        18 months ago

        Hi, Jenifer ! Thanks for your sharing !

        I would like to apply for a translation work working at home.

        I am an university student and I am studying.

        My intention is Transperfect, this position.

        Do they require some qualifications? My English skill is very excellent, but I do not have some specific certificate to support my capacity for that job. I am from China, I would like to do the translation pair from English to Chinese.

        How should I do to be hired? I need your guidance, please!

      • profile image

        abass rix 

        19 months ago

        English arabic translater ten years

        Experince

      • profile image

        carole major 

        20 months ago

        hi jennifer!

        i am in Cameroon. can i register too without limitations , due to countries restrictions. i have a very good Spanish, french and English level for translation.

      • profile image

        diallo Mamadou Dian 

        21 months ago

        Hi am really glad to be part of this work

      • profile image

        Narasimhulu 

        21 months ago

        Sir, Namaste, Narasimhulu Spanish Translator.I would like to work from home as a Spanish Translator.I don't know how to following concern Indian Agencies. So please give me all details.thank you sir.With Regard.Narasimhulu.

      • profile image

        Ibrahim Varlik 

        22 months ago

        Thanks for information and advices. It was really helpfull.

      • profile image

        SWJ007 

        22 months ago

        Jennifer, I'm a bit puzzled at how a full time translator has the time to be writing so many paid blog articles. Sounds like the translation business isn't going as well as this article claims. You are the first person I have heard of claiming to be a professional translator, yet recommending some of these agencies and web sites. If you are a real FULL TIME translator earning a normal white collar salary, I suggest talking to other REAL full time translators. Very typically, Proz.com is described as a garbage site used by amateur want-to-be translators who have no idea what the going rates are. Similarly, do a keyword search Online on Transperfect and some other bottom-feeding agencies you list, and you will find tons of complaints by unpaid or poorly paid translators. I suggest you read the Transperfect work agreement. It says that you agree to allow Transperfect to deduct any percent they see fit if they are in any way disappointed with your translation, which includes disappointed because you are charging the normal market rate for translation. This would be in violation of industry ethics, as in the American Translator Association (ATA) guidelines for agencies, but since the deduction is hardwired into all the translator agreements, Transperfect gets away with this behavior without being booted out of the ATA. Don't take my word for it. Meet face to face with some real professional full time translators and hear what they say about some of these companies and web sites.

      • profile image

        TV 

        23 months ago

        Hey Madison,

        Do you need to be specialized in a particular field, such as law or medicine, in order to work for the websites you mentioned?

      • profile image

        ADELINA 

        23 months ago

        Hi there i am a profesor of english language i can translate from english to albanian croatian..i would like to work from home as translator

      • profile image

        mohammed Abdulrahman mansour 

        23 months ago

        I am a retired English secondary stage teacher in UAE, Ajman.I had been teaching for 24 years. Now , I would like to work from home as a freelance translator.I hold a certificate in translation from Syria. I have experience in marine translation, I have translated pages for Green Cover in Oman,Muscat.

        I am ready to translate one page of any field as a proof of my competency and proficiency .Thank you.

      • profile image

        Mags Coetzer 

        23 months ago

        Hi Jennifer,

        thanks fro sharing. I approached TransPerfect, and thez immdiatelz got back to me. May I add an online agency: One Hour Translation. I have been working exclusively for them for 2 months, and have earned good money. If you accept a job, you need to deliver immediately, i.e. they give you a deadline on acceptance. However, there is no expectation to accept a job, it's your choice. You can have a look at each job before accepting. They are very supportive, and polite. I really feel like I am a valued member of an international team. This is indeed that way things will be hanle in the future. More online work, less formal employment. It's great to read about the experience others have had, and share them. Spread the love! xx Mags

      • Paul Kuehn profile image

        Paul Richard Kuehn 

        24 months ago from Udorn City, Thailand

        Thank you very much for the translation leads. I will check some of them out.

      • profile image

        Fio 

        24 months ago

        It´s great!

      • profile image

        Andrea 

        2 years ago

        Do you know of any other similar websites? My language set is translating Spanish to English, but I find that most of these sites do not need this language pair (perhaps too many applicants?). Where have you had the best luck using your Spanish?

      • profile image

        salah Hamid 

        2 years ago

        Actually this very very good supporting translaters to promote thier skills -- thank you very match f.

      • profile image

        Idayu 

        2 years ago

        Very good and helpful info. Thanks for sharing :)

      • profile image

        salam 

        3 years ago

        very useful... i am looking for a translator job Arabic to english

      • profile image

        keturi 

        3 years ago

        Thanks so much for sharing!! I really ppreciate your valuable advices

      • Hezekiah profile image

        Hezekiah 

        3 years ago from Japan

        Cool hub. I was thinking of doing this for Japanese / English

      • profile image

        Lisa Alarcon 

        3 years ago

        Hi, Jenny! I´m definitely very inspired by your article and am currently hunting around for (ANY) interpreting, proofreading or freelance translator jobs...Ironically, I´m a US expat living in Argentina and I read your blog about your life in Argentina! Pretty cool! Thanks for the peppy info...I too, have a degree, but I´m not a translator. I hope to find success, though! I´ve been teaching English privately and for small institutes here and want to try something else...Thanks again...! ;)

      • hypnodoctor profile image

        hypnodoctor 

        3 years ago

        It helps to be fluent in two or more popular languages like English, French, Spanish, Chinese and so on. It's much harder, at least for online translating jobs, if you know "smaller" languages. But an interesting read nonetheless. Interesting Hub, thank you.

      • kenaxx profile image

        Karel Kosman 

        3 years ago from Prague, Czech Republic

        Nice article Jennifer. Living in the country you translate from definitely helps. I moved back to the Czech Republic after communism and it took me about a year before I could raise my Czech above baby Czechglish. Now my biggest client is Transperfect and I am finally getting good rates. I particularly like this profession because it gives me the freedom to travel around the world while working.

      • profile image

        Katherine 

        3 years ago

        Hello! First, Thank you for this article!! It's so good and helpful. I really want to give this a chance.. I just feel lost on what is the first step I should take in order to start working as a translator. Any suggestion?

        Kat :)

      • monia saad profile image

        monia ben saad 

        3 years ago from In my Dream

        well done hub and i's very interesting to me because i'm freelancer and i work in translation and i'm happy to know all that informations

      • profile image

        Igor 

        3 years ago

        Hi Jennifer, I am Igor from Peru and I am looking for a full-time spanish job translator. Please could you tell me how much do you average monthly doing this job translations?? My email is igorverona @ gmail.com, waiting for your reply.

        Thanks

      • GreenPrince profile image

        Prince Edike 

        4 years ago from Philippines

        Thanks for this informative and interesting hub. Well done.

      • profile image

        alister 

        4 years ago

        Hi Jennifer, i am a half chinese and half american, and currently i was trying to look for an on line translation job for some extra cash, but saw a lot of scam or fraud, some of them even ask for fees to sign up. do you have any tip or any real trusted company that i could apply from? thanks for your help in advance.

      • Jennifer Madison profile imageAUTHOR

        Jennifer Madison 

        4 years ago from Lohmar

        I am glad I could help, I had the same questions about 5 years ago but luckily the internet offers multiple opportunities for translators. Good luck! :)

      • profile image

        Kei 

        4 years ago

        Thank you so much for this article! I'm bilingual in English and Japanese and trying to go to grad school for translation, but might not be able to afford it this time around.

        I'm looking for back-up plans that will help me work towards my goals and keep up my language skills, and you've given me some hope!

      • Jennifer Madison profile imageAUTHOR

        Jennifer Madison 

        4 years ago from Lohmar

        I added another agency that offers regular work called ProTranslating. More info is in my article.

      • profile image

        Arianna 

        4 years ago

        Thank you for the kindness and quickness :) I'll definitely use some of this websites!

      • Jennifer Madison profile imageAUTHOR

        Jennifer Madison 

        4 years ago from Lohmar

        Hi Arianna, I have worked for all of these websites and I don't possess a degree in translation. So yes, it is possible. They might ask you to do a translation test to assess your skills though.

      • profile image

        Arianna 

        4 years ago

        Do you think this sites can be good for freelancers who don't have a bachelor's degree and don't have a CV to show? I recently decided to leave university and study autonomously (personal reasons, not just laziness), but I don't have much experience yet. I found some jobs on Freelancers.com, but I'd like to try other sites.

      • profile image

        Hannah 

        5 years ago

        Thanks Jennifer, this post has given me loads of useful information about what to do once i'm set up to work!

        Ps. The 'G' in Great Britain should be a capital - it's a name. Although most people would say 'from the UK' or 'based in Britain'. No-one really says Great Britain anymore :-) (Sorry, i'm English!)

      • epbooks profile image

        Elizabeth Parker 

        5 years ago from Las Vegas, NV

        Interesting article and how wonderful that you can do these translations! I only learned Spanish in high school, but not enough to where I could translate.

      • profile image

        Jeffery 

        5 years ago

        Thanks Jennifer

        This post was very useful.

      • Jennifer Madison profile imageAUTHOR

        Jennifer Madison 

        5 years ago from Lohmar

        I am glad it helped you Bydojo, and good luck with your translation work. There is a lot of work out there and many agencies are looking for talented translators so start sending out your applications and send out many to increase your chances of getting a freelancer position.

      • bydojo profile image

        Ramona Jar 

        5 years ago from Romania

        Excellent advice. I could do some translation work myself and this info really comes at the right time. Thanks for sharing it.

      • profile image

        Caturrus 

        5 years ago

        Thanks Jennifer. It's very useful

      • Paul Kuehn profile image

        Paul Richard Kuehn 

        5 years ago from Udorn City, Thailand

        Thanks for the information about Chinese translators, Jennifer. I will check out TranslatorsCafe for sure.

      • Jennifer Madison profile imageAUTHOR

        Jennifer Madison 

        5 years ago from Lohmar

        Thanks Donnah, I am sure your husband can find some work on Translatorscafe, there are so many jobs posted every day. Good luck!

      • Jennifer Madison profile imageAUTHOR

        Jennifer Madison 

        5 years ago from Lohmar

        Thanks for sharing this Penlady. You are right, online work is increasing and companies are outsourcing a lot of their work to agencies which means there is more to do for us freelancers.

      • Jennifer Madison profile imageAUTHOR

        Jennifer Madison 

        5 years ago from Lohmar

        I am glad you found these leads helpful, Paul, there is a lot of Chinese work out there and many agencies are in need of Chinese translators. I am sure you will be able to get some jobs. On TranslatorsCafe there is a list of agencies. You can send your CV to them directly. Some of them have an application form on their website which you can fill out.

      • donnah75 profile image

        Donna Hilbrandt 

        5 years ago from Upstate New York

        Very interesting. My husband is bilingual and may be interested in this. Thank you.

      • Paul Kuehn profile image

        Paul Richard Kuehn 

        5 years ago from Udorn City, Thailand

        Jennifer,

        Thanks for all of these good leads toward translation work from home. I was a Chinese translator with the government for many years before retirement. I'll check out some of your leads to see if my Chinese is still any good for work. Voted up and sharing.

      • penlady profile image

        penlady 

        5 years ago from Sacramento, CA

        Hi Jennifer, this is an excellent opportunity for anyone looking to work at home, as so many people are today. Definitely will share with Twitter friends. Voted up, useful and tweeted.

      working

      This website uses cookies

      As a user in the EEA, your approval is needed on a few things. To provide a better website experience, toughnickel.com uses cookies (and other similar technologies) and may collect, process, and share personal data. Please choose which areas of our service you consent to our doing so.

      For more information on managing or withdrawing consents and how we handle data, visit our Privacy Policy at: https://toughnickel.com/privacy-policy#gdpr

      Show Details
      Necessary
      HubPages Device IDThis is used to identify particular browsers or devices when the access the service, and is used for security reasons.
      LoginThis is necessary to sign in to the HubPages Service.
      Google RecaptchaThis is used to prevent bots and spam. (Privacy Policy)
      AkismetThis is used to detect comment spam. (Privacy Policy)
      HubPages Google AnalyticsThis is used to provide data on traffic to our website, all personally identifyable data is anonymized. (Privacy Policy)
      HubPages Traffic PixelThis is used to collect data on traffic to articles and other pages on our site. Unless you are signed in to a HubPages account, all personally identifiable information is anonymized.
      Amazon Web ServicesThis is a cloud services platform that we used to host our service. (Privacy Policy)
      CloudflareThis is a cloud CDN service that we use to efficiently deliver files required for our service to operate such as javascript, cascading style sheets, images, and videos. (Privacy Policy)
      Google Hosted LibrariesJavascript software libraries such as jQuery are loaded at endpoints on the googleapis.com or gstatic.com domains, for performance and efficiency reasons. (Privacy Policy)
      Features
      Google Custom SearchThis is feature allows you to search the site. (Privacy Policy)
      Google MapsSome articles have Google Maps embedded in them. (Privacy Policy)
      Google ChartsThis is used to display charts and graphs on articles and the author center. (Privacy Policy)
      Google AdSense Host APIThis service allows you to sign up for or associate a Google AdSense account with HubPages, so that you can earn money from ads on your articles. No data is shared unless you engage with this feature. (Privacy Policy)
      Google YouTubeSome articles have YouTube videos embedded in them. (Privacy Policy)
      VimeoSome articles have Vimeo videos embedded in them. (Privacy Policy)
      PaypalThis is used for a registered author who enrolls in the HubPages Earnings program and requests to be paid via PayPal. No data is shared with Paypal unless you engage with this feature. (Privacy Policy)
      Facebook LoginYou can use this to streamline signing up for, or signing in to your Hubpages account. No data is shared with Facebook unless you engage with this feature. (Privacy Policy)
      MavenThis supports the Maven widget and search functionality. (Privacy Policy)
      Marketing
      Google AdSenseThis is an ad network. (Privacy Policy)
      Google DoubleClickGoogle provides ad serving technology and runs an ad network. (Privacy Policy)
      Index ExchangeThis is an ad network. (Privacy Policy)
      SovrnThis is an ad network. (Privacy Policy)
      Facebook AdsThis is an ad network. (Privacy Policy)
      Amazon Unified Ad MarketplaceThis is an ad network. (Privacy Policy)
      AppNexusThis is an ad network. (Privacy Policy)
      OpenxThis is an ad network. (Privacy Policy)
      Rubicon ProjectThis is an ad network. (Privacy Policy)
      TripleLiftThis is an ad network. (Privacy Policy)
      Say MediaWe partner with Say Media to deliver ad campaigns on our sites. (Privacy Policy)
      Remarketing PixelsWe may use remarketing pixels from advertising networks such as Google AdWords, Bing Ads, and Facebook in order to advertise the HubPages Service to people that have visited our sites.
      Conversion Tracking PixelsWe may use conversion tracking pixels from advertising networks such as Google AdWords, Bing Ads, and Facebook in order to identify when an advertisement has successfully resulted in the desired action, such as signing up for the HubPages Service or publishing an article on the HubPages Service.
      Statistics
      Author Google AnalyticsThis is used to provide traffic data and reports to the authors of articles on the HubPages Service. (Privacy Policy)
      ComscoreComScore is a media measurement and analytics company providing marketing data and analytics to enterprises, media and advertising agencies, and publishers. Non-consent will result in ComScore only processing obfuscated personal data. (Privacy Policy)
      Amazon Tracking PixelSome articles display amazon products as part of the Amazon Affiliate program, this pixel provides traffic statistics for those products (Privacy Policy)